[แปลไทย] SKE48 - Gomen ne, SUMMER

posted on 20 Jan 2013 17:33 by tenjiro000
 
-ในที่สุดก็แปลเพลงนี้เสร็จ!!! จำได้ว่าเริ่มแปลไว้ตั้งแต่ปี2010 หลังวางขายใหม่ๆ แต่เพลงนี้ความหมายมันลึกซึ่งโครต+ สกิลญี่ปุ่นช่วงนั่นยังกากอยู่ (ตอนนี้ก็กาก)เลยพักไว้ก่อน จนมาถึงวันนี้ [21.01.2013] วันนี้อารมณ์มันมาเต็มๆ เลยแปลได้เลย 555+
-เพลงนี้เหล่าโอตะของยุ่นยกให้เป็น神曲(เพลงเทพ)ซึ่งผมก็คิดแบบนั้น เป้นเพลงที่ผมชอบที่สุดในSKEด้วยย!!!
--------------------------------------------------------------------------------------------
ごめんね、SUMMER
 
君は防波堤で
膝を抱えて
近づいた波を
数えてた
เธอนั่งกอดหัวเขา
อยู่บนที่กั้นคลื่น
พลางนับจำนวนคลื่น
ที่พัดเข้าหาฝั่ง

僕はその隣りで
邪魔するように
わざと話しかけたら
肩をぶたれた
ฉันที่นั่งอยู่ข้างเธอนั้น
จงใจทำเป็นชวนเธอคุย
ราวกับว่าเป็นการรบกวนเธอ(ที่กำลังนั่งนับคลื่น)
จึงถูกเธอตีไหล่กลับมา

真っ青な海は
愛しさに似てるよ
永遠のその意味を
教えてくれるもの
ทะเลสีฟ้าครามเข้มนั้น
มันคล้ายกับความรู้สึกรักที่ฉันมีให้
มันคือสิ่งที่บอกกับฉัน
ในความหมายอันเป็นนิรันดร์

ごめんね、SUMMER
眩しい
その横顔を見てたら
ハートにそっと
触れたくなった
僕のいたずら
ขอโทษนะ,ซัมเมอร์
เธอช่างเปล่งประกายเหลือเกิน
เมื่อฉันมองไปยังใบหน้าด้านข้างของเธอ
ก็รู้สึกอยากที่จะเข้าไปสัมผัส
ในห้องหัวใจนั้น
ฉันนี่แสนซนจังเลยนะ

ごめんね、SUMMER
この恋
友達なのに
切ない
潮風だけが
ずっと前から
君に吹いてる
ごめんね、SUMMER
ขอโทษนะ,ซัมเมอร์
ทั้งๆที่ความรักนี้
เป็นแบบเพื่อนกัน
แต่ฉันกลับรู้สึกเจ็บปวด
มีเพียงแค่ลมทะเลเท่านั้น
ที่ได้พัดผ่านและสัมผัสตัวเธอ
มาโดยตลอด
ขอโทษนะ,ซัมเมอร์

白いかもめたちが
空を回って
早く告れよと
囃すけど
僕はおどけながら
スニーカーを脱いで
ふいに逃げ出すように
全力で走る
เหล่านกนางนวลสีขาวบริสุทธิ์
ที่กระพือปีกบินล่องลอยอยู่เต็มท้องฟ้านั้นมันกำลังบอกกับฉันว่า
รีบบอกรักเธอไปเร็วๆสิ
แต่ฉันกลับแกล้งทำเป็นเล่น
ทำเป็นพูดเรื่องตลก
ฉันเผลอถอดรองเท้าผ้าใบออก
และวิ่งออกไปสุดแรงที่มี่
นี่มันเหมือนว่าฉันกำลังหนีความรู้สึกตัวเองอยู่

弾んでる息と
ときめきが苦しい
さざ波を数えても
どうにもキリがない
ลมหายใจที่หอบแรง
ทำให้หัวใจเริ่มรู้สึกขมขื่นขึ้นมา
ถึงแม้จะนับจำนวนคลื่นได้แค่ไหน
แต่ยังไงมันก็ไม่มีจุดที่สิ้นสุด

このまま SUMMER
2人に
照りつけている 太陽
想いはずっと
続くのだろう
何があっても…
ฉันจะชอบเธอแบบนี้ต่อไปนะ ,ซัมเมอร์
แสงของพระอาทิตย์
กำลังสาดส่องมาที่เราสองคน
ความรู้สึกที่ฉันมีต่อเธอนั้น
มันก็จะยังมีต่อไปตราบชั่วนิรันดร์
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

 
このまま SUMMER
遥かな 水平線の彼方へ
僕は1人で 足跡つける
好きと言えずに
このまま SUMMER
ขอให้เป็นเหมือนเดิมนะ ,ซัมเมอร์
ฉันคอยจะติดตามเธอต่อไปโดยลำพัง
แม้จะข้ามผ่านเส้นขอบฟ้า ที่อยู่ห่างไกลออกไปก็ตาม
และจะไม่เอ่ยคำว่ารักออกไป
ขอให้เป็นแบบนี้ต่อไปนะ ,ซัมเมอร์

真っ白な砂は
正直な気持ちさ
度が過ぎた愛しさを
あやまろうと思う
เม็ดทรายขาวบริสุทธิ์
เป็นดั่งความรู้สึกที่แท้จริง
ฉันรู้สึกผิดและอยากจะขอโทษเธอ
ที่รักเธอมากไปเกินคำว่าเพื่อน

ごめんね、SUMMER
眩しい
その横顔を
見てたら
ハートにそっと
触れたくなった
僕のいたずら
ขอโทษนะ,ซัมเมอร์
เธอช่างเปล่งประกายเหลือเกิน
เมื่อฉันมองไปยังใบหน้าด้านข้างของเธอ
ก็รู้สึกอยากที่จะเข้าไปสัมผัส
ในห้องหัวใจนั้น
ฉันนี่แสนซนจังเลยนะ


ごめんね、SUMMER
この恋
友達なのに
切ない
潮風だけが
ずっと前から
君に吹いてる
ごめんね、SUMMER
ขอโทษนะซัมเมอร์
ทั้งๆที่ความรักนี้
เป็นแบบเพื่อนกัน
แต่ฉันกลับรู้สึกเจ็บปวด
มีเพียงแค่ลมทะเลเท่านั้น
ที่ได้พัดผ่านและสัมผัสตัวเธอ
มาโดยตลอด
ขอโทษนะ,ซัมเมอร์

-----------------------

โรมันจิ


kimi wa bouhatei de
hiza wo kakaete
chikadzuita nami wo
kazoeteta

boku wa sono tonari de
jama suru you ni
wazato hanashi kaketara
kata wo butareta

massao na umi wa
itoshisa ni niteru yo
eien no sono imi wo
oshiete kureru mono

gomen ne, SUMMER
mabushii
sono yokogao wo mitetara
HAATO ni sotto
fure taku natta
boku no itazura

gomen ne, SUMMER
kono koi
tomodachi na no ni
setsunai
shiokaze dake ga
zutto mae kara
kimi ni fuiteru
gomen ne, SUMMER

shiroi kamome-tachi ga
sora wo mawatte
hayaku kokureyo to
hayasu kedo
boku wa odoke nagara
SUNIIKAA wo nui de
fui ni nigedasu you ni
zenryoku de hashiru

hazunderu iki to
tokimeki ga kurushii
sazanami wo kazoete mo
dounimo kiri ga nai

kono mama SUMMER
futari ni
teritsukete iru
taiyou
omoi wa zutto
tsudzuku no darou
nani ga atte mo...

kono mama SUMMER
haruka na suiheisen no kanata he
boku wa hitori de ashiato tsukeru
suki to iezu ni
kono mama SUMMER

masshiro na suna wa
shoujiki na kimochi sa
do ga sugita itoshisa wo
ayamarou to omou

gomen ne, SUMMER
mabushii
sono yokogao wo
mitetara
HAATO ni sotto
fure taku natta
boku no itazura

gomen ne, SUMMER
kono koi
tomodachi na no ni
setsunai
shiokaze dake ga
zutto mae kara
kimi ni fuiteru
gomen ne, SUMMER

edit @ 20 Jan 2013 17:58:36 by Tenjiro48

Comment

Comment:

Tweet